01.09.2021
В связи с 30-летием независимости Республики Узбекистан на имя Президента Республики Узбекистан Шавката Мирзиёева поступают поздравительные послания от глав зарубежных государств и правительств, видных общественных и религиозных деятелей, авторитетных международных организаций.
В своих посланиях наши зарубежные партнеры особо отмечают высокие достижения страны за годы независимого развития. Подчеркиваются успехи последних лет в осуществлении демократических преобразований, реализации масштабной программы социально-экономических реформ, направленной на повышение качества жизни и благосостояния нашего многонационального народа, а также проведении конструктивной и прагматичной внешней политики, способствовавшей признанию ведущей роли в регионе и укреплению международной авторитета нового Узбекистана.
В письмах выражаются искренние пожелания новых успехов главе нашего государства, а также мира, благополучия и процветания народу Узбекистана.
* * *
Его Превосходительству
господину Шавкату Мирзиёеву,
Президенту Республики Узбекистан
Ваше Превосходительство,
Позвольте передать мои самые теплые поздравления народу Республики Узбекистан по случаю 30-летней годовщины независимости Вашей страны.
В это непростое время мы вновь особо осознаём важность вклада каждого государства в достижение всеобщего глобального благосостояния, и в этой связи, приветствуем Вашу твердую решимость в построении Нового Узбекистана.
Совместно взаимодействуя в преодолении последствий пандемии COVID-19, мы должны использовать процессы восстановления для построения более устойчивого, стабильного и справедливого общества. Нам также необходимо предпринять смелые действия для решения неотложных задач в сфере климатических изменений и активизировать усилия в достижении Целей устойчивого развития.
По случаю дня независимости, я рассчитываю на то, что Республика Узбекистан будет и впредь содействовать дальнейшему укреплению Организации Объединенных Наций, а также построению лучшего и более справедливого мира для всех.
Примите, Ваше Превосходительство, заверения в моем самом высоком уважении.
Антониу Гутерриш,
Генеральный секретарь ООН
* * *
Его Превосходительству
господину Шавкату Мирзиёеву,
Президенту Республики Узбекистан
Уважаемый Шавкат Миромонович,
Примите самые теплые поздравления по случаю 30-й годовщины провозглашения независимости Республики Узбекистан.
Ваша страна уверенно продвигается по пути экономического и социального развития, пользуется заслуженным авторитетом на мировой арене, играет конструктивную роль в региональных и международных делах.
Придаем большое значение укреплению отношений стратегического партнерства и союзничества между нашими государствами, наращиванию плодотворного сотрудничества на всех направлениях. Это в полной мере отвечает интересам дружественных народов России и Узбекистана, идет в русле обеспечения безопасности и стабильности в Центральной Азии.
От души желаю Вам, уважаемый Шавкат Миромонович, крепкого здоровья и успехов, а всем Вашим согражданам - мира, благополучия и процветания.
С уважением,
Владимир Путин,
Президент Российской Федерации
* * *
Его Превосходительству
господину Шавкату Мирзиёеву,
Президенту Республики Узбекистан
Уважаемый господин Президент,
Позвольте мне от имени Правительства Китайской Народной Республики и китайского народа, от себя лично выразить Вам и дружественному народу Узбекистана искренние поздравления и наилучшие пожелания по случаю 30-летия государственной независимости Республики Узбекистан.
За 30 лет с момента обретения независимости в Узбекистане произошли огромные изменения, уровень жизни его народа улучшался, а международное влияние республики возрастало день ото дня.
После вступления в должность Президента страны, Вы господин Президент добились больших успехов, решительно продвигали вперед масштабную кампанию по проведению реформ и разработали новый план развития.
Строительство «Нового Узбекистана» стремительно развивается, постоянно внося позитивную энергию в стабильность и развитие Центральной Азии. Китай будет и впредь поддерживать Узбекистан в продвижении по пути развития, который соответствует ее собственным национальным условиям, и готов работать рука об руку, чтобы двигаться вперед и разделять процветание в процессе национального развития и национального возрождения.
В апреле этого года мы провели плодотворную и дружескую беседу и достигли новых и важных договоренностей по всестороннему расширению китайско-узбекского стратегического сотрудничества.
Я уделяю большое внимание развитию китайско-узбекских отношений и высоко ценю сложившиеся с Вами добрые рабочие отношения и личную дружбу. Я готов работать с вами, чтобы способствовать постоянному развитию всестороннего стратегического партнерства между Китаем и Узбекистаном на благо двух стран и двух народов.
Желаю дружественному Узбекистану процветания и могущества, а его народу - счастья и благополучия.
Си Цзиньпин,
Председатель Китайской Народной Республики
* * *
Его Превосходительству
господину Шавкату Мирзиёеву,
Президенту Республики Узбекистан
Уважаемый господин Президент,
От имени американского народа поздравляю Вас и народ Узбекистана в связи с празднованием 30-летия независимости. Соединенные Штаты Америки были и будут решительным сторонником суверенитета, независимости и территориальной целостности Узбекистана.
Наши отношения значительно расширились за последние годы, и мы рассчитываем на углубление нашего стратегического партнерства, а также сотрудничества для сохранения мирного, взаимосвязанного и стабильного региона.
В то время, как в мире продолжается борьба против COVID-19, я надеюсь, что недавняя передача Соединенными Штатами 3 миллион доз вакцины «Moderna» в рамках программы COVAX окажет значительное положительное влияние на улучшение ситуации в Узбекистане.
Соединенные Штаты ценят Ваше партнерство в рамках этих инициатив. Мы рассчитываем на дальнейшее развитие наших отношений в будущем.
Искренне,
Джозеф Байден,
Президент Соединенных Штатов Америки
* * *
Его Превосходительству
господину Шавкату Мирзиёеву,
Президенту Республики Узбекистан
Уважаемый Шавкат Миромонович!
Примите самые теплые поздравления и наилучшие пожелания по случаю 30-летия Независимости, важнейшего исторического события для Республики Узбекистан.
За последние годы Ваша страна достигла больших высот в политическом, экономическом и социальном развитии и добилась значительного прогресса в повышении благосостояния народа. Модернизация Вашей страны динамично продолжается на пути построения сильного и эффективного государства, направленного на укрепление национальной государственности и повышение ее престижа на международной арене.
Многие позитивные изменения, происходящие в Вашей стране по Вашей инициативе, заслуживают высокой оценки. Они являются предметом гордости не только в Узбекистане, но и в Центральной Азии и во всем мире.
Тесные узы дружбы и добрососедства между нашими странами поистине являются ярким примером двустороннего сотрудничества. Уверен, что эти отношения выйдут на беспрецедентный уровень и продолжат развиваться в духе всеобъемлющего стратегического партнерства.
Уверен, что сложившаяся между нами дружба продолжится, и надеюсь на встречу с вами в скором времени.
В этот прекрасный момент, уважаемый Шавкат Миромонович, желаю Вам крепкого здоровья, удачи в Вашей ответственной деятельности, а братскому народу Узбекистана – благополучия и процветания.
С уважением,
Нурсултан Назарбаев,
Первый Президент Республики Казахстан – Елбасы
* * *
Его Превосходительству
господину Шавкату Мирзиёеву,
Президенту Республики Узбекистан
Уважаемый Шавкат Миромонович!
Мой дорогой брат!
От имени народа и Правительства Туркменистана, а также от себя лично имею честь направить Вам и в Вашем лице всему братскому народу Республики Узбекистан сердечные поздравления и наилучшие пожелания по случаю 30-летия независимости Вашей страны.
Сегодня под Вашим мудрым руководством Республика Узбекистан уверенно идёт по пути прогресса и процветания во всех областях жизни. Ваша страна встречает этот знаменательный день поистине грандиозными успехами в социально-экономическом развитии, улучшении благосостояния народа и укреплении авторитета на международной арене.
С большим удовлетворением хотел бы отметить, что в настоящее время туркмено-узбекские отношения, основанные на принципах добрососедства, дружбы и взаимной поддержки, приобретают всё более динамичный и поступательный характер, их отличают большое взаимное доверие, равноправие и открытость.
Я с особой теплотой вспоминаю нашу недавнюю встречу, состоявшуюся в рамках Консультативной встречи глав государств Центральной Азии в Национальной туристической зоне «Аваза», в ходе которой вновь была подтверждена приверженность и стремление сторон к неуклонному расширению и укреплению многопланового взаимодействия между нашими странами. Твёрдо убеждён, что туркмено-узбекские братские отношения, имеющие стратегический характер, нашими совместными усилиями и впредь будут развиваться и углубляться на благо наших народов.
Пользуясь этой приятной возможностью, искренне желаю Вам, уважаемый Шавкат Миромонович, крепкого здоровья, счастья и благополучия, а братскому народу Республики Узбекистан - мира, дальнейшего прогресса и процветания.
С глубоким уважением,
Гурбангулы Бердымухамедов,
Президент Туркменистана
* * *
Его Превосходительству
господину Шавкату Мирзиёеву,
Президенту Республики Узбекистан
Уважаемый Шавкат Миромонович!
От имени всех казахстанцев и себя лично сердечно поздравляю Вас и весь узбекский народ с важной исторической вехой - 30-летием Независимости Республики Узбекистан.
Эту знаменательную дату братский Узбекистан встречает в статусе сильного и процветающего государства, которому присущи общенациональная сплоченность, высокие темпы экономического развития, заслуженный авторитет в мировом сообществе.
Нет сомнений в том, что твердо поддерживая Вашу созидательную политику и успешно претворяя в жизнь широкомасштабные реформы, узбекский народ продолжит движение по пути устойчивого развития.
Отрадно, что за прошедшие три десятилетия, исходя из коренных интересов наших народов и укрепляя узы многовековой дружбы и добрососедства, Казахстан и Узбекистан выстроили отношения подлинно стратегического партнерства.
Уверен, наша совместная с Вами работа будет и впредь служить на благо полноценной реализации огромного потенциала казахско- узбекского взаимодействия как на двустороннем уровне, так и в рамках региональной и международной кооперации.
В этот торжественный день желаю Вам, уважаемый Шавкат Миромонович, дальнейших успехов в ответственной государственной деятельности, а братскому народу Узбекистана - благоденствия и прогресса.
С уважением,
Касым-Жомарт Токаев,
Президент Республики Казахстан
* * *
Его Превосходительству
господину Шавкату Мирзиёеву,
Президенту Республики Узбекистан
Дорогой Шавкат Миромонович,
Сердечно поздравляю Вас и всех жителей Республики Узбекистан с историческим юбилеем - тридцатой годовщиной Дня независимости страны.
Желаю Вам крепкого здоровья, счастья и новых успехов, а братскому узбекскому народу - мира, стабильности, благополучия и дальнейшего процветания.
За годы государственной независимости Узбекистан добился значительных успехов в строительстве своей государственности, социально-экономическом развитии и укреплении авторитета на международной арене. Ваша страна и сегодня продолжает уверенно шагать вперёд на этом пути, последовательно осуществляя в жизнь под Вашим, уважаемый Шавкат Миромонович, руководством важные преобразования, направленные на всестороннее улучшение условий жизни народа и повышение его благосостояния. Мы в Таджикистане как добрые друзья и близкие соседи, искренне рады этим успехам братского Узбекистана.
Пользуясь благоприятной возможностью, хотел бы подчеркнуть нашу глубокую заинтересованность в планомерном развитии и расширении всего комплекса таджикско-узбекских отношений дружбы, добрососедства и взаимовыгодного сотрудничества в формате стратегического партнёрства.
Убеждён, что продолжение нашего конструктивного диалога и тесной совместной работы в русле глубокого взаимопонимания, взаимного доверия и уважения и впредь будет служить делу дальнейшего развития созидательных взаимоотношений двух государств в соответствии с коренными интересами наших братских народов.
Искренне Ваш,
Эмомали Рахмон,
Президент Республики Таджикистан
* * *
Его Превосходительству
господину Шавкату Мирзиёеву,
Президенту Республики Узбекистан
Уважаемый Шавкат Миромонович,
Сердечно поздравляю Вас и братский народ Узбекистана с 30-летием независимости Республики Узбекистан.
С момента обретения независимости Республика Узбекистан предпринимает активные шаги по реализации социально-экономических реформ с построением сильного и стабильного демократического государства. Узбекистан также добился больших успехов в укреплении всестороннего сотрудничества с зарубежными странами и занял достойное место на мировой арене за свой вклад в решение международных и региональных проблем.
Несомненно, что эти достижения, уважаемый Шавкат Миромонович, результат Вашего реформаторского видения и решительных шагов. В Кыргызстане мы высоко ценим Ваши усилия, направленные на развитие кыргызско-узбекских двусторонних отношений, и Ваш большой вклад в их укрепление.
В настоящее время сотрудничество двух стран вышло на новый качественный уровень стратегического партнёрства. Особо подчеркиваю, что мы готовы и дальше расширять, и укреплять наши отношения, поддерживать друг друга на международной арене, совместно бороться с современными вызовами и угрозами.
Глубоко убежден, что сотрудничество между нашими странами, основанное на традиционных отношениях дружбы, будет и впредь расширяться.
Пользуясь этой приятной возможностью, желаю Вам, уважаемый Шавкат Миромонович, крепкого здоровья, успехов в Вашей ответственной государственной деятельности, а братскому народу Узбекистана - мира, благополучия и процветания.
С уважением,
Садыр Жапаров,
Президент Кыргызской Республики
* * *
Его Превосходительству
господину Шавкату Мирзиёеву,
Президенту Республики Узбекистан
Ваше Превосходительство Президент!
Мой дорогой брат,
Позвольте от имени моего народа и от себя лично искренне поздравить Ваше Превосходительство и весь узбекский народ в связи с праздником Независимости Республики Узбекистан.
Под руководством Вашего Превосходительства дружеская и братская Республика Узбекистан благодаря Вашим реформам не только благополучно и последовательно развивается, но и вносит свой вклад в укрепление стабильности и мира в регионе.
Турция и турецкий народ, как и прежде, всегда будет поддерживать эти усилия Узбекистана и узбекских братьев.
Мы с вами, Ваше Превосходительство, за короткий срок вывели наше стратегическое партнерство наших стран, основанное на прочных братских узах, на беспрецедентный уровень. Очень рад видеть сильную волю к поддержанию и дальнейшему повышению этого уровня.
Пользуясь случаем, желаю Вашему Превосходительству здоровья и счастья, а дружескому и братскому народу – благополучия и процветания.
Реджеп Тайип Эрдоган,
Президент Турецкой Республики
* * *
Его Превосходительству
господину Шавкату Мирзиёеву,
Президенту Республики Узбекистан
Уважаемый господин Президент,
От своего имени и от имени народа Азербайджана сердечно поздравляю Вас и в Вашем лице весь Ваш народ по случаю 30-летия Дня независимости братской Республики Узбекистан.
В результате Вашей мудрой политики весомые успехи, достигнутые в социально-экономической и в других сферах, как братское государство нас очень радуют.
Основание на взаимном доверии и поддержке сегодняшние взаимоотношения между Азербайджаном и Узбекистаном, вызывают глубокое чувство удовлетворения. Они характеризуются всесторонним развитием политических, экономических и культурных связей.
Я уверен, что отношения между странами как в двустороннем, так и в многостороннем порядке будут и дальше углубляться, совместные шаги, предпринимаемые нами, будут служить во благо наших народов.
В этот знаменательный день, еще раз поздравляю Вас, желаю братскому Узбекистану мира и процветания.
С уважением,
Ильхам Алиев,
Президент Азербайджанской Республики
* * *
Его Превосходительству
господину Шавкату Мирзиёеву,
Президенту Республики Узбекистан
Ваше Превосходительство!
Мне доставляет удовольствие искренне поздравить Вас и народ дружеского Узбекистана в связи с 30-летием независимости Узбекистана.
Индию и Узбекистан связывают давние исторические и цивилизационные узы. За минувшие годы наши двусторонние отношения охватили несколько сфер, в том числе информационные технологии, космос, атомную энергетику, партнерство во имя развития, здравоохранение, образование, науку и технику, культуру. Наше стратегическое партнерство направлено на дальнейшую диверсификацию и расширение многоплановых отношений.
Наше взаимодействие в рамках Организации Объединенных Наций, Диалога «Индия-Центральная Азия» и Шанхайской Организации сотрудничества демонстрирует схожесть наших позиций на многосторонних площадках. Уверен, что Индия и Узбекистан совместными усилиями внесут свой вклад в решение общих проблем, стоящих перед нашим регионом.
Пользуясь случаем, желаю Вашему Превосходительству доброго здоровья, счастья и успехов во всех Ваших делах.
Ваше Превосходительству, примите мои уверения в моем высоком уважении.
Нарендра Моди,
Премьер-министр Республики Индия
* * *
Его Превосходительству
господину Шавкату Мирзиёеву,
Президенту Республики Узбекистан
Ваше Превосходительство,
Мне доставляет огромное удовольствие горячо поздравить Вас от имени народа Пакистана и от себя лично с 30-й годовщиной независимости Республики Узбекистан.
Узы дружбы между Пакистаном и Узбекистаном основываются на многовековой общности истории, близости религиозных и культурных ценностей. Пакистан придает большое значение укреплению двустороннего сотрудничества с Узбекистаном во всех сферах.
В ходе моего недавнего визита в Вашу прекрасную страну мы обстоятельно обменялись мнениями по двусторонней повестке. Хочу заверить Вас, что мое правительство заинтересовано в расширении дружеских связей и взаимодействия между нашими странами.
Примите мои поздравления в связи с успешными усилиями по противодействию распространению COVID-19 в Узбекистане.
Пользуясь случаем, выражаю Вам, Ваше Превосходительство, пожелания крепкого здоровья и больших побед, а братскому народу Узбекистана – вечного мира, процветания и благополучия.
Прошу принять, Ваше Превосходительство, уверения в моем высоком уважении.
Имран Хан,
Премьер-министр Исламской Республики Пакистан
* * *
Его Превосходительству
господину Шавкату Мирзиёеву,
Президенту Республики Узбекистан
Ваше Превосходительство!
Позвольте от всей души поздравить Вас и весь узбекский народ с 30-й годовщиной независимости Республики Узбекистан.
Я искренне надеюсь на еще большее развитие отношений особого стратегического партнерства между нашими странами, а также желаю, чтобы взаимообмены и братская дружба наших народов становилась все крепче и сильнее.
Желаю Вам, господин Президент, и Вашей супруге крепкого здоровья и счастья, а Республике Узбекистан - бесконечного процветания.
Мун Чжэ Ин,
Президент Республики Корея
* * *
Его Превосходительству
господину Шавкату Мирзиёеву,
Президенту Республики Узбекистан
Позвольте от всей души поздравить Вас по случаю 30-летия независимости Республики Узбекистан.
В декабре 2019 года состоялся Ваш первый официальный визит в Японию. Логическим продолжением этого стал наш телефонный разговор в мае текущего года. Я очень рад, что в ходе нашей беседы мы смогли подтвердить значимость длинной истории дружбы между Японией и Узбекистаном, а также готовность обеих сторон к дальнейшему углублению и расширению стратегического партнерства.
Правительство Японии намерено последовательно оказывать содействие развитию Узбекистану и поддерживать реформы, проводимые под Вашим руководством.
Уверен, что на основе договоренностей, достигнутых в рамках Вашего официального визита в Японию, сотрудничество между нашими странами будет развиваться во всех сферах.
Выражаю искреннюю признательность за Вашу большую поддержку в подготовке и организации Олимпийских и Паралимпийских игр в Токио. От всей души поздравляю Вас с успехами узбекских спортсменов в ходе данных мероприятий.
Пользуясь этой возможностью, от всего сердца желаю Вам крепкого здоровья, больших успехов в Вашей деятельности, а также дальнейшего процветания Узбекистана.
С уважением,
Ёсихидэ Суга,
Премьер-министр Японии
* * *
Его Превосходительству
господину Шавкату Мирзиёеву,
Президенту Республики Узбекистан
Господин Президент,
По случаю этого особого дня — 30-летия Независимости Республики Узбекистан — направляю Вам и Вашему народу свои сердечные поздравления.
Последствия пандемии коронавируса представили собой большой вызов для начатой Вами политики реформ в Узбекистане. В то же время экономическая стабильность, которую Ваша страна смогла сохранить в эти кризисные времена, свидетельствует о том, что проведенные реформы приносят зримые плоды. Надеюсь, что это послужит для Узбекистана подтверждением того, чтобы и впредь энергично продвигать реформы. В этом процессе Германия охотно продолжает поддерживать Узбекистан. С особой радостью жду празднований и мероприятий, намеченных на следующий год в связи с предстоящим 30-летием установления двусторонних дипломатических отношений между нашими странами.
Желаю Вам лично всего наилучшего, а народу Узбекистана — мирного будущего в условиях свободы, безопасности и благосостояния.
Франк-Вальтер Штайнмайер,
Федеральный Президент
Федеративной Республики Германия
* * *
Его Превосходительству
господину Шавкату Мирзиёеву,
Президенту Республики Узбекистан
Уважаемый господин Президент,
По случаю Национального праздника Республики Узбекистан и 30-летия независимости, я рад передать Вам от своего имени и от имени французского народа мои поздравления и желаю процветания узбекскому народу.
Я рад, что нашим двум странам удалось сохранить отличное двустороннее сотрудничество, несмотря на санитарно-эпидемиологическую обстановку. Состоявшийся в мае текущего года визит в Узбекистан Франка Риестера, министра-делегата по внешней торговле и экономической привлекательности, позволил подписать большое количество соглашений и запустить новые проекты экономического сотрудничества в области авиации, энергетики, туристической инфраструктуры, устойчивого развития городов и водного хозяйства. Узбекистан является одним из немногих стран, где в этом году наблюдался рост, что очень примечательно. Я надеюсь, что наши предприятия смогут продолжить свою деятельность в вашей стране и разрабатывать там проекты.
Мы инициировали проекты сотрудничества во многих областях - культурной, экономической и медицинской, и я надеюсь, что эта очень позитивная динамика продолжится в ближайшие месяцы и годы. Я особенно рад нашему сотрудничеству в области сохранения наследия в партнерстве с Фондом развития искусства и культуры, для повышения ценности вашего исключительного наследия. В настоящее время также осуществляется несколько проектов по восстановлению с участием французских научных групп. Наконец, в ближайшие месяцы во Франции пройдет несколько важных выставок с участием Узбекистана, что еще раз подчеркивает богатство и прочность наших культурных отношений.
Прошу Вас, господин Президент, принять уверения в моем высоком уважении.
Эммануэль Макрон,
Президент Французской Республики
* * *
Его Превосходительству
господину Шавкату Мирзиёеву,
Президенту Республики Узбекистан
Уважаемый господин Президент,
Позвольте мне от имени Европейского Союза поздравить Вас с тридцатилетним юбилеем независимости Вашей страны.
Узбекистан может быть и молодая страна, но она основывается на гордом и древнем наследии. За годы независимости Ваша страна достигла многого, укрепляя свою позицию в регионе и мире.
Под Вашим лидерством, Узбекистан восстановил мосты между соседями и взял на себя ведущую роль в продвижении стабильности и мирного сотрудничества в Вашем регионе. Взаимодействие в преодолении глобальных и региональных вызовов является одним из приоритетов нашего сотрудничества, которое становится весьма актуальным в свете развития последних событий в Афганистане.
Европейский Союз три десятилетия плодотворно сотрудничал с Вашей страной на основе Соглашения о партнерстве и сотрудничестве. Наши отношения продолжают укрепляться, и только этой весной мы приветствовали получение Узбекистаном возможности использовать схему GSР+ по предоставлению преференций в торговле, в качестве признания достижений Вашей страны по присоединению к международным конвенциям, включая в таких сферах как управление окружающей средой и права человека.
Мы надеемся вывести наши отношения на новый этап активного сотрудничества, поскольку мы завершаем наши переговоры по Соглашению о расширенном партнерстве и сотрудничестве. Заключение этого соглашения было бы подходящим способом отметить 30-летний юбилей независимости Узбекистана и наших двусторонних отношений, отражающий прогресс, достигнутый в реализации Вашей программы модернизации и реформ.
Учитывая это, я попросил вновь назначенного Специального представителя ЕС по Центральной Азии, посла Терхи Хакала, обсудить дальнейшие возможности развития нашего регионального и двустороннего сотрудничества в ключевых сферах с Вашим правительством в ходе ее визита в Узбекистан.
Уважаемый Президент Мирзиёев, препровождая Вам поздравительное послание в качестве лидера страны, позвольте мне выразить надежду, что мы с Вами будем иметь возможность встретиться в ближайшем будущем, когда состоится Ваш планируемый визит в Брюссель.
Пожалуйста, примите, уважаемый Президент, уверения в моем весьма высоком уважении.
С глубоким уважением,
Шарль Мишель,
Президент Европейского Совета
* * *
Свои поздравления также направили:
Президент Республики Беларусь Александр Лукашенко
Король Саудовской Аравии, Хранитель двух святынь Салман бин Адул-Азиз Аль Сауд
Президент Объединенных Арабских Эмиратов Халифа бин Заид Аль Нахаян
Президент Арабской Республики Египет Абдель Фаттах ас-Сиси
Президент Исламской Республики Иран Иброхим Раиси
Султан Омана Хейсам бен Тарик Аль Саид
Президент Государства Палестина Махмуд Аббас
Император Японии Нарухито
Королева Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии Елизавета II
Король Испании Фелипе VI
Король Нидерландов Виллем-Александр
Федеральный президент Австрийской Республики Александр Ван дер Беллен
Президент Республики Болгария Румен Радев
Президент Венгрии Янош Адер
Президент Латвийской Республики Эгилтс Левитс
Президент Республики Польша Анджей Дуда
Президент Португальской Республики Марселу Ребелу де Соуза
Президент Румынии Клаус Йоханнис
Президент Республики Сербия Александр Вучич
Президент Финляндской Республики Саули Ниинестё
Президент Чешской Республики Милош Земан
Президент Швейцарской Конфедерации Ги Пармелин
Президент Эстонской Республики Керсти Кальюлайд
Генерал-губернатор Австралийского Союза Девид Хёрли
Глава Римско-католической церкви Франциск
Президент Республики Сингапур Халима Якоб
Президент Демократической Социалистической Республики Шри-Ланка Готабая Ражапакса
Премьер-министр Королевства Таиланд Прают Чан-Оча
Наследный принц Саудовской Аравии, заместитель председателя Кабинета Министров, министр обороны Мухаммад бин Салман бин Абдул-Азиз Аль Сауд
Вице-президент, Премьер-министр Объединённых Арабских Эмиратов, правитель эмирата Дубай Мухаммад бин Рашид Аль Мактум
Заместитель верховного главнокомандующего Вооружёнными силами Объединенных Арабских Эмиратов, наследный принц Абу Даби Мухаммад бин Заид Аль Нахаян
Заместитель Премьер-министра Объединенных Арабских Эмиратов, министр по делам Президента Мансур бин Заид Аль Нахаян
Заместитель Премьер-министра Объединенных Арабских Эмиратов, министр внутренних дел Сейф бин Заид Аль Нахаян
Председатель Исполнительного комитета – Исполнительный секретарь Содружества Независимых Государств Сергей Лебедев
Генеральный секретарь Организации экономического сотрудничества Хусрав Нозири
Генеральный секретарь Всемирной туристской организации Зураб Пололикашвили.
Поздравления продолжают поступать.